Leave a comment

Bhagavad-Gita Chapter 1, Verse 24

Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kurukshetra
Verse: 24
sanjaya uvaca
evam ukto hrishikeso
gudakesena bharata
senayor ubhayor madhye
sthapayitva rathottamam

Translation:
Sanjaya said: O descendant of Bharata, having thus been addressed by Arjuna, Lord Krishna drew up the fine chariot in the midst of the armies of both parties.

Explanation:
In this verse Arjuna is referred to as "Gudakesha." "Guda," means sleep and also ignorance. Arjuna as "Gudakesha," is one who had conquered sleep and ignorance. Arjuna, by his determination had overcome sleep and could fight for several days without sleeping. Srila Prabhupada gives the deeper import of this word. He says, "So Arjuna conquered both sleep and ignorance because of his friendship with Krishna. As a great devotee of Krishna, he could not forget Krishna even for a moment, because that is the nature of a devotee. Either in waking or in sleep, a devotee of the Lord can never be free from thinking of Krishna's name, form, qualities and pastimes. Thus a devotee of Krishna can conquer both sleep and ignorance simply by thinking of Krishna constantly. This is called Krishna consciousness, or samadhi."

Please read the Sanskrit Verse and the Prabhupada's Purport.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: