Leave a comment

Bhajan: Sri Dasavatara-stotra


Sri Dasavatara-stotra
Pralaya Payodhi Jale
(from Gita-govinda)

by Jayadeva Gosvami

Text One
pralaya-payodhi-jale dhrtavan asi vedam
vihita-vahitra-caritram akhedam
kesava dhrta-mina-sarira jaya jagadisa hare
SYNONYMS
pralaya-payodhi-jale — in the turbulent waters of devastation; dhrtavan — holding; asi — You are; vedam — the Vedas; vihita — done; vahitra-caritram — acting as a boat; akhedam — easily; kesava — O Kesava, of fine hair!; dhrta-mina-sarira — You who have accepted the form of a giant fish; jaya — all glories to You!; jagat-isa — O Lord of the universe!; hare — O Lord Hari!
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of a fish! All glories to You! You easily acted as a boat in the form of a giant fish to give protection to the Vedas, which had sunk in the turbulent sea of devastation.
Text Two
ksitir iha vipulatare tisthati tava prsthe
dharani-dharana-kina-cakra-garisthe
kesava dhrta-kurma-sarira jaya jagadisa hare
SYNONYMS
ksitih — the great Mandara Mountain; iha — here; vipulatare — gigantic; tisthati — rests; tava prsthe — upon Your back; dharani-dharana — holding up the world; kina-cakra — a large circular scar; garisthe — the heaviest; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-kurma-sarira — who have accepted the form of a tortoise; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of a tortoise! All glories to You! The great Mount Mandara rests upon Your gigantic back, which acts as a pivot for churning the ocean of milk and which has thus been marked with a large circular scarlike depression. In this way Your back has become most glorious.
Text Three
vasati dasana-sikhare dharani tava lagna
sasini kalanka-kaleva nimagna
kesava dhrta-sukara-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
vasati — sits; dasana-sikhare — upon the tip of Your tusk; dharani — the earth; tava — Your; lagna — sits fixed; sasini — of the moon; kalanka-kala — a faint spot; iva — just like; nimagna — which had become immersed (in the Garbhodaka Ocean); kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-sukara-rupa — who have accepted the form of a boar; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of a boar! All glories to You! The earth, which had sunk to the bottom of the Garbha Ocean, sits fixed upon the tip of Your tusk like a spot upon the moon.
Text Four
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-srngam
dalita-hiranyakasipu-tanu-bhrngam
kesava dhrta-narahari-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
tava — Your; kara-kamala-vare — upon the beautiful lotus hands; nakham — the nails; adbhuta-srngam — wonderfully sharp tips; dalita — ripped apart; hiranyakasipu-tanu — the body of the demon Hiranyakasipu; bhrngam — the wasp; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-narahari-rupa — who have accepted the form of half-man, half-lion (nara — man, hari — lion); jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of a half-man, half-lion! All glories to You! With the wonderfully sharp nails on Your beautiful lotus hands You have ripped apart the wasplike body of Hiranyakasipu.
Text Five
chalayasi vikramane balim adbhuta-vamana
pada-nakha-nira-janita-jana-pavana
kesava dhrta-vamana-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
chalayasi — You deceive; vikramane — by Your massive steps; balim — King Bali; adbhuta-vamana — O wonderful dwarf!; pada-nakha — from the nails of Your lotus feet; nira-janita — by the (Ganges) water that has emanated; jana-pavana — You deliver all living beings within this world; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-vamana-rupa — who have accepted the form of a dwarf brahmana; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of a wonderful dwarf brahmana! All glories to You! With Your massive steps You deceive King Bali, and with the Ganges water emanating from the nails of Your lotus feet You deliver all living beings in this world.
Text Six
ksatriya-rudhira-maye jagad-apagata-papam
snapayasi payasi samita-bhava-tapam
kesava dhrta-bhrgupati-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
ksatriya-rudhira-maye — in the rivers of blood from the bodies of the demoniac ksatriyas that You have slain; jagat — the earth; apagata-papam — the sins are taken away; snapayasi — You cause to bathe; payasi — in the water; samita — people are relieved; bhava-tapam — from the blazing fire of material existence; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-bhrgupati-rupa — who have accepted the form of Parasurama, protector of the sages (bhrgu — of the sages, pati — the protector); jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of Bhrgupati [Parasurama]! All glories to You! You bathe the earth in the rivers of blood from the bodies of the demonic ksatriyas You have slain. In this way you wash away the sins of the world and give relief to those who suffer in material existence
Text Seven
vitarasi diksu rane dik-pati-kamaniyam
dasa-mukha-mauli-balim ramaniyam
kesava dhrta-rama-sarira jaya jagadisa hare
SYNONYMS
vitarasi — You distribute; diksu — in all directions; rane — in the battle (of Lanka); dik-pati — to the presiding deities of the ten directions; kamaniyam — which was desired by all of them; dasa-mukha — the ten-headed demon Ravana; mauli-balim — as a great offering; ramaniyam — delightful; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-rama-sarira — who have accepted the form of Ramacandra; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of Ramacandra! All glories to You! In the battle of Lanka You destroy the ten-headed demon Ravana and distribute his heads as a delightful offering to the presiding deities of the ten directions — a feat long desired by them all, whom that monster had much harassed.
Text Eight
vahasi vapusi visade vasanam jaladabham
hala-hati-bhiti-milita-yamunabham
kesava dhrta-haladhara-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
vahasi — You wear; vapusi visade — on Your brilliant white body; vasanam — garments; jalada-abham — the color of a fresh blue rain cloud; hala-hati — due to the striking of Your plowshare; bhiti — who feels great fear; milita — happened; yamuna-bham — the personified river Yamuna appeared; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-haladhara-rupa — who have accepted the form of Lord Balarama, the wielder of the plow (hala — plow, dhara — the holder); jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of plow-wielding Balarama! All glories to You! On Your brilliant white body You wear garments colored like a fresh rain cloud and the river Yamuna, whom You frighten with the blows of Your plow.
Text Nine
nindasi yajna-vidher ahaha sruti-jatam
sadaya-hrdaya darsita-pasu-ghatam
kesava dhrta-buddha-sarira jaya jagadisa hare
SYNONYMS
nindasi — You decry; yajna-vidheh — performed by the rules of Vedic sacrifice; ahaha — oh!; sruti-jatam — according to the scriptures; sadaya-hrdaya — of compassionate heart; darsita — shown; pasu-ghatam — the slaughtering of poor animals; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-buddha-sarira — who have accepted the form of Lord Buddha; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of Buddha! All glories to You! Your heart filled with compassion, you decry animal slaughter performed according to the scriptural rules of Vedic sacrifice.
Text Ten
mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavalam
dhumaketum iva kim api karalam
kesava dhrta-kalki-sarira jaya jagadisa hare
SYNONYMS
mleccha-nivaha — the multitude of wicked barbarian men (at the end of the Kali-yuga); nidhane — for annihilating; kalayasi — You carry; karavalam — a sword; dhumaketum iva — appearing like a comet; kim api — indescribably; karalam — terrifying; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta-kalki-sarira — who have accepted the form of Lord Kalki; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari who have assumed the form of Kalki! All glories to You! Like a comet bearing an indescribably terrifying sword, You annihilate the wicked barbarian kings at the end of Kali-yuga.
Text Eleven
sri-jayedeva-kaver idam uditam udaram
srnu sukha-dam subha-dam bhava-saram
kesava dhrta-dasa-vidha-rupa jaya jagadisa hare
SYNONYMS
sri-jayadeva-kaveh — of the poet Jayadeva; idam — this hymn; uditam — which has arisen; udaram — which is most exalted; srnu — please hear; sukha-dam — a bestower of happiness; subha-dam — a bestower of auspiciousness; bhava-saram — and is the best thing in this dark world; kesava — O Lord Kesava, of fine hair!; dhrta — who have accepted; dasa-vidha-rupa — these ten different forms of incarnation; jaya jagadisa hare…
TRANSLATION
O Kesava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who have assumed these ten different incarnations! All glories to You! O readers, please hear this most excellent hymn by poet Jayadeva, for it bestows happiness and good fortune and is the best thing in this dark world.
Text Twelve
vedan uddharate jaganti vahate bhu-golam udbibhrate
daityam darayate balim chalayate ksatra-ksayam kurvate
paulastyam jayate halam kalayate karunyam atanvate
mlecchan murchayate dasakrti-krte krsnaya tubhyam namah
SYNONYMS
vedan uddharate — rescuing the Vedas; jaganti vahate — bearing the Mandara Mountain on Your back; bhu-golam udbibhrate — lifting the earth; daityam darayate — tearing apart the demon Hiranyakasipu; balim chalayate — tricking the demon king Bali; ksatra-ksayam kurvate — slaying all of the wicked ksatriyas; paulastyam jayate — conquering the son of Pulastya [the raksasa king Ravana]; halam kalayate — carrying a plow; karunyam atanvate — showing compassion; mlecchan murchayate — killing the degraded low-class men; dasa-akrti krte — O You who appears in the forms of these ten incarnations!; krsnaya — O Lord Krsna!; tubhyam namah — I offer my obeisances unto You.
TRANSLATION
O Lord Krsna, I offer my obeisances unto You, who incarnate in these ten forms. In the form of Matsya You rescue the Vedas, as Kurma You bear Mount Mandara on Your back, as Varaha You lift the earth on Your tusk, as Narasimha You tear open the chest of the demon Hiranyakasipu, as Vamana You trick King Bali, as Parasurama You slay all the wicked ksatriyas, as Ramacandra you defeat Ravana, the son of Pulastya, as Balarama You carry a plow, as Lord Buddha You show compassion toward all, and as Kalki You kill the mlecchas.
 
>>> Ref. VedaBase => SVA 4: Sri Dasavatara-stotra (pralaya-payodhi-jale)
 
 
Purport to Sri Dasavatara Stotra
By His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
 
 
Pralaya-payodhi-jale dhrtavan asi vedam. This is a song sung by great Vaisnava poet Jayadeva Gosvami. The purport is that when there was devastation, the whole universe was flooded with water. The ultimate dissolution of this material world will be, first of all, there will be no water, all water on the earth will be dried up by scorching heat of the sun. The sun will become twelve times stronger as it is at the present moment. In that way, evaporate all the waters, the seas and the oceans will be all evaporated. Therefore all living creatures on the Earth will die, and then, due to scorching heat, practically everything will be turned into ashes. Then there will be rain for a hundred years, torrents of rain, like the trunk of the elephant, and thus the whole universe will be filled with water. That is called pralaya-payodhi. At the time of devastation, pralaya, the whole universe will be Just like it is now filled with air, at that time it will be filled up with water.
So at that time Vedas will be saved by the Lord on a boat, and the boat will be stuck up in the wings of the great fish. That great fish is the incarnation of Krsna. Therefore he is worshiping, kesava dhrta-mina-sarira jaya jagadisa. So mina-sarira. The next is ksitir iha vipulatare tisthati tava prsthe dharani-dharana-kina-cakra-garisthe. So there will be churning, next incarnation is tortoise. On the back of the tortoise the meru-parvata will be fixed up, or the world will rest on the back of the tortoise. This is second incarnation. First fish, and then tortoise.
Then varaha-avatara. One demon, Hiranya, Hiranyakasipu and Hiranyaksa. So he'll, by his demonic activities will throw the Earth on the Garbho Sea. There is a sea within this universe. Half of the globe is filled up with Garbhosamudra, on which Garbhodakasayi Visnu is there, and from Him a lotus stem comes out wherein Brahma takes birth. So all the planets are hanging as different stems of this original stem coming out from the abdomen of Garbhodakasayi Visnu. So one demon of the name Hiranyaksa, he will put this Earth within this water, and at that time, the Lord will come out in the incarnation of Varaha. The Varaha incarnation came as a small insect from the nose of Brahma, and when he put it on his hand, He began to increase. In this way He assumed a very gigantic body, and with His tusk, He picked up the Earth from within the water of Garbho ocean. That is called kesava-dhrta-varaha-rupa.
The next is tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-srngam dalita-hiranyakasipu-tanu-bhrngam. Hiranyakasipu, he was another demon who wanted to be immortal. So he took benediction from Brahma that he'll not die on land, in the sky or in the water. So, in order to keep as it is, the benediction given by Brahma, Lord Krsna tries to honor the words of His devotee. So Brahma gave him benediction, "Yes, you will not die on land, on water, in sky.'' But Nrsimhadeva appeared as half-lion, half-man, because Hiranyakasipu also took benediction from Brahma that he'll not be killed by any man or any animal. So He assumed the form of something which you cannot say a man or animal, and He put the demon on His lap, which is neither land, water or sky. And he wanted to, not to be killed by any weapons. Therefore the Lord killed Him with His nails. Nail is not considered as weapon. In this way, he (Hiranyakasipu) wanted to cheat Brahma, but the Lord is so intelligent that He cheated Hiranyakasipu, and killed him. Kesava dhrta-narahari-rupa. Dalita-hiranyakasipu -tanu -bhrngam. Just like with our nails, we can kill any insect. Take an ant, you can bifurcate it. Similarly, Hiranyakasipu was such a giant demon, he was compared just like a little insect, and was killed by the nails of the Lord.
Then, next incarnation is Vamanadeva. This Vamanadeva, a dwarf, He went to Bali Maharaja and asked him three feet land, and his guru, Sukracarya, induced him not to promise, because He is Visnu. But Bali Maharaja was very much satisfied to offer something to Visnu, he gave up the connection of his guru, because he forbade him to serve Visnu. Therefore Bali Maharaja is one of the mahajanas. Nobody can check the worship of Visnu. If anyone checks, he may be guru, he may be father, he may be relative, he should be rejected, immediately. Therefore Bali Maharaja is a mahajana. He showed this example: because his guru put hindrances on the path of his worshiping Lord Visnu, he gave up the connection of his guru. So by this process he begged, but that was not begging, practically that was cheating. But Bali Maharaja agreed to be cheated by the Lord. That is the symptom of the devotee. The devotee agrees to any action of the Lord, and Bali Maharaja saw that the Lord wanted to be cheat. By asking three feet land, He'll take the whole universe, so he agreed. And by two feet the whole universe was covered up and down. Then Vamanadeva asked him that where is to keep the third feet? So Bali Maharaja agreed, "My Lord, you keep it on my head, I have got my body still.'' In this way he purchased Lord Visnu, Vamanadeva, and Vamanadeva remained as the doorkeeper of Bali Maharaja. So by giving everything sarvatma snapane bali, he gave everything to Lord, and by that giving up, he purchased the Lord. He remained voluntarily as doorkeeper of Bali Maharaja. So, chalayasi vikramane balim adbhuta-vamana pada-nakha-nira-janita-jana-pavana, when Vamanadeva expanded His leg upwards, by His toe there was a hole in the covering of the universe, and through that hole the Ganges water came from Vaikuntha. Pada-nakha-nira-janita, and that Ganges water is flowing now in the universe sanctifying everywhere, wherever the Ganges water is there. Pada-nakha-nira-janita-jana-pavana.
Then next incarnation is Bhrgupati, Parasurama. Parasurama is a saktyavesa avatara. So He, twenty-one times, killed the ksatriyas. So out of Parasurama's fear, all the ksatriyas, they migrated towards Europe, it is said in the history, Mahabharata. So twenty-one times he attacked all the ksatriyas. They were not in order, so He killed them, and there is a big tank in Kuruksetra where all the bloods were reserved. Later on it became water. So ksatriya-rudhira, in order to pacify the aggrieved Earth, He soaked the earth with the blood of the ksatriyas, snapayasi payasi samita-bhava-tapam.
Vitarasi diksu rane dik-pati-kamaniyam dasa-mukha-mauli-balim ramaniyam. Then next avatara is Ramacandra. So the Ravana, who had ten heads, he challenged the Lord, and Lord Ramacandra took up the challenge and killed him. Then vahasi vapusi visade vasanam jaladabham hala-hati-bhiti-milita-yamunabham. When Baladeva wanted Yamuna to come near Him, so she was not coming. Therefore with His plow He wanted to bifurcate the earth, and at that time Yamuna submitted, and she came near to the Lord. Hala-hati-bhiti-yamuna, hala-hati-bhiti-milita-yamunabham, Yamuna was punished by Lord Baladeva. Kesava dhrta-haladhara-rupa, hala, haladhara means plow, haladhara-rupa jaya jagadisa hare.
Next, Buddha, Lord Buddha. Nindasi yajna-vidher ahaha sruti-jatam. Lord Buddha defied the Vedic injunction, because His mission was to stop animal-killing, and in the Vedas, in some of the sacrifices, animal-killing is prescribed. So those who are so-called followers of the Vedic rules, they wanted to stop Buddhadeva in His mission for stopping animal-killing, so therefore when people wanted to give evidence from the Vedas, that in the Vedas there is description, there is sanction of animal-killing in sacrifices, why you are stopping? He, nindasi, He defied. And because He defied the authority of Vedas, therefore Buddha philosophy was not accepted in India. Nastika, anyone who will deny the authority of the Veda, he'll be called a nastika, non-believer. Vedas cannot be disrespect. So in this way, Lord Buddha, to save the poor animals, He sometimes defied the injunction of the Veda. Kesava dhrta buddha-sarira jaya jagadisa.
The next avatara is Kalki avatara. We are awaiting, after four hundred thousands of years from this time, the Kalki avatara will come, and He'll take a sword on the horseback, just like a king, He'll simply go on killing all these non-believers, Godless creatures. There will be no more preaching. As in other incarnation there is preaching, in Kalki avatara the population of the whole world will be so much reduced to animalism that there will be no more power to understand what is God, or what is spiritualism. And it is already there, the Kali-yuga. It will increase. People will have no power to understand this philosophy, God consciousness. So at that time there is no other alternative than to kill them all, and usher in another Satya-yuga. That is the way of (indistinct).
 
>>> Ref. VedaBase => CD 8-2 (14:54 Min.)  Purport to Sri Dasavatara Stotra

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: